The Distinction Between Foreign and Native Languages

Aus Truth-Quark

(Unterschied zwischen Versionen)
Wechseln zu: Navigation, Suche
K (The_Distinction_Between_Foreign_and_Native_Languages)
K (The_Distinction_Between_Foreign_and_Native_Languages)
 

Aktuelle Version vom 09:29, 3. Feb. 2014

You will find two different kinds of languages. Your very first language or native language is the language you are born into. This is the language your mother and father or family speak. This is the earliest language you learn. This dialect is obtained through life experiences. The 2nd type of language is known as a second language or a foreign language, which can be learned with the assistance of technology produced by the likes of Teaching your kid a brand new language. This language is typically learnt in the classroom from a teacher. There are several crucial distinctions in between both of these kinds of languages. The very first language is learnt unconsciously. For that reason, it's imbibed at a very early age. There is no need to apply yourself consciously to obtain the rudiments of this language. Still the second language is the consequence of a informed learning process. It does not come naturally. This explains why almost all people face some quantity of trouble whilst these people handle another language. Of course, they may perfect the foreign language in due course. However, this requires some amount of effort.

Knowing the distinction between these kinds of languages is important to anybody who wants to master a foreign language or teach a language which is foreign to pupils.

Where foreign pupils of English are concerned, there are numerous difficulties. Therefore, teachers of English do face a few tough challenges when they teach English as a foreign language. The very first of these is pronunciation. English has certain features in pronunciation that is missing in other languages. Examples would be the aspirated 'P' which is available in words such as 'Pen', the way in which 'th' is said with a friction or perhaps the difference in the pronunciation between 'V' and 'W'. Native speakers of the language do not need to think about those features. But when you teach English as a foreign language, teachers have to clarify and teach these minute differences to students. Keep in mind that most of the students who undertake English as a foreign language are adults together with well defined language habits which make it hard for these to acknowledge these variations fully.

Another challenge teachers frequently face whenever they teach English skills is sentence structure. For non-native speakers of this language, some facets of English grammar are hard to make sense of. This is true of any language which is imbibed as a 2nd or 3rd language. Grammar is always the tricky element. Lots of people can't make out the difference between a few of the tenses in English, simply because these might not exist within their own languages.

One of the greatest difficulties faced by individuals who teach English skills would be to make their pupils 'think' in English. Most non-native speakers make some mistakes in English simply because they instantly think in their native language and translate the thought into English. Therefore, they make use of usages that are non-existent in native English. When a student learns to think in the foreign language, it could be said that he or she has acquired the highest degree of proficiency in that language.